The Woman in Labour (English-French)

Engraving of a pregnant woman
FABLE XVIII.FABLE XVIII.
THE WOMAN IN LABOUR.LA FEMME PRÈS D’ACCOUCHER.
Phaedrus.Phèdre.
No one returns with good will to the place which has done him a mischief.On ne retourne pas de bon cœur où l’on s’est trouvé mal.
Her months completed, a Woman in labour lay upon the ground, uttering woful moans.Une femme sur le point d’accoucher, et pressée par le moment de sa délivrance, était par terre et poussait des cris déchirants.
Her Husband entreated her to lay her body on the bed, where she might with more ease deposit her ripe burden.Son mari lui conseilla de se mettre sur le lit, pour s’y délivrer plus facilement de son fardeau.
‘I feel far from confident,’ said she, ‘that my pains can end in the place where they originated.’« Je n’espère pas, lui dit-elle, que mon mal puisse finir là même où il a pris naissance. »