FABLE XVII. | FABLE XVII. |
THE SHEEP, THE DOG, AND THE WOLF. | LA BREBIS, LE CHIEN ET LE LOUP. |
Phaedrus. | Phèdre. |
Liars generally pay the penalty of their guilt. | Les menteurs n’évitent guère la punition de leurs méfaits. |
A Dog, who was a false accuser, having demanded of a Sheep a loaf of bread, which he affirmed he had entrusted to her charge; | Un Chien de mauvaise foi demandait à la Brebis un pain qu’il soutenait lui avoir laissé en dépôt. |
a Wolf, summoned as a witness, affirmed that not only one was owing but ten. | Le Loup, cité comme témoin, affirma qu’elle en devait non pas un, mais dix. |
Condemned on false testimony, the Sheep had to pay what she did not owe. | La Brebis, condamnée sur ce faux témoignage, paya ce qu’elle ne devait pas. |
A few days after, the Sheep saw the Wolf lying in a pit. | Peu de jours après elle vit le Loup pris dans une fosse : |
‘This,’ said she, ‘is the reward of villany, sent by the Gods.’ | « Voilà, dit-elle, comme les dieux récompensent le mensonge ! » |