FABLE VI. | FABLE VI |
THE FROGS’ COMPLAINT AGAINST THE SUN. | LE SOLEIL ET LES GRENOUILLES |
Phaedrus. | Phèdre. |
Æsop, on seeing the pompous wedding of a thief, who was his neighbour, | Ésope voyait les noces magnifiques d’un voleur, son voisin : |
immediately began to relate the following story: | il se mit aussitôt à raconter cette fable : |
Once on a time, when the Sun was thinking of taking a wife, the Frogs sent forth their clamour to the stars. | Le Soleil voulut un jour prendre femme : les Grenouilles poussèrent de grands cris jusqu’au ciel. |
Disturbed by their croakings, Jupiter asked the cause of their complaints. | Jupiter, assourdi de leurs clameurs, en demanda la cause. |
Then said one of the inhabitants of the pool: “As it is, by himself he parches up all the standing waters, and compels us unfortunates to languish and die in our scorched abode. | « Un Soleil, dit alors une habitante des étangs, suffit maintenant pour tarir nos marais, et nous faire périr misérablement dans nos demeures desséchées : |
What is to become of us, if he beget children?” | que sera-ce s’il lui vient des enfants ? » |